Guste o no, Chespirito hizo un programa exitoso, fue traducido a 68 idiomas con audiencias fuera de lo conocido. El Chapulín Colorado y El Chavo del 8 causó furor hasta en Rusia. Fue traducido al Portugués para verlo en Brasil, tuvo público en España y hasta en Asia. Sus programas aún son transmitidos a pesar de haber sido hechos en los años setentas, guardan un formato antiquísimo pero tienen soporte para nuevas tecnologías con el pasar del tiempo.
Esto fue en 1979, luego de nueve años de programación del Chapulín Colorado, Florinda Meza, Edgar Vivar y Rubén Aguirre son parte de un guión en el que expresan todas las virtudes del personaje.
“El Chapulín no tenía las propiedades extraordinarias de los héroes. Era tonto, torpe y miedoso, pero también un héroe porque superaba el miedo y se enfrentaba a los problemas, y en eso precisamente consiste el heroísmo y la humanidad”.
Resaltan que el Chapulín jamás hizo algo que los niños podrían imitar y resultar lastimados, “además no tenían las pastillas de chiquitolina“.
Para finalizar el último capítulo dice: “Quiero agradecer al personal técnico y artístico que tan eficazmente colaboraron en la elaboración de este programa “El Chapulín Colorado”. Imposible decir todos los nombres de los ausentes, pero también imposible dejar de mencionar a algunos como Eduardo a la Torre y Enrique Segoviano en el aspecto técnico; y en el artístico Maria Antonieta de las Nieves, Angelines Fernández, Ramón Valdés, Carlos Villagrán, Horacio Gómez, Ricardo de Pascual, Raúl “Chato” Padilla.”
En este otro vídeo se ve el avance de la edad de todos los personajes donde ya no aparece Kiko. Tampoco aparece la señalización de “FIN” como de costumbre. A pesar de que el capítulo es bastante cómico, los productores dejaron de grabar la secuencia al ver que el personaje ya no era el mismo. Fue grabado en 1992.